Japanese words for traveling with train

One of the major modes of transport, travelling with the trainLets look at Japanese words for traveling with train. Vocabulary commonly associated with using Japan’s public transportation systems. these systems are vital to living and traveling around in Japan.

We listed some basic ways of transport before getting started with train related matters.

Means of transport
Meaning Kanji Kana Romaji
car くるま kuruma
Train 電車 でんしゃ densha
Plane 飛行機 ひこうき hikouki
Boat ふね fune
Bicycle 自転車 じてんしゃ jitensha
Bus バス basu
Taxi タクシー takushi-
Helicopter ヘリコプター herikoputa-
Motorcycle バイク baiku

One of the major means of transportation in Japan is the train. As we go deeper into vocabulary for transportation, we will start here as these words will be vital to understanding your surroundings and allow you to travel around in Japan.

Words ragarding trains
Meaning Kanji Kana romaji
Subway 地下鉄 ちかてつ chikatetsu
Japan Railways Group JR (ジェイアール) JR (jeia-ru
Bullet Train 新幹線 しんかんせん shinkansen
Limited express 特急 とっきゅう tokkyuu
Express 急行 きゅうこう kyuukou
Normal 普通 ふつう futsuu
Direct 直通 ちょくつう chokutsuu
Platform #___ 番線 __ばんせん __bansen
The ___ line __せん ___sen
The train headed to ___ 行き __いき __iki
The train departing from ___ __はつ __hatsu
To open 開く ひらく hiraku
Entrance 入口 いりぐち iriguchi
Exit 出口 でぐち deguchi
Left side exit 左側 ひだりがわ hidarigawa
Right side exis 右側 みぎがわ migigawa
Ticket 切符 きっぷ kippu
Platform ホーム ho-mu
Destination 行き先 いきさき ikisaki
Station えき eki
One-way 片道 かたみち katamichi
Depart 出発 しゅっぱつ shuppatsu
Priority seating 優先席 ゆうせんせき yusenseki
Non-reserved seats 自由席 じゆうせき jiyuuseki
Reserved seats 指定席 していせき shiteiseki
Exchange (change station) 乗り換え のりかえ norikae
Area 方面 ほうめん houmen
Loop, circle 外回り そとまわり sotomawari
To hand over 譲る ゆずる yuzuru
Refrain from doing 控える ひかえる hikaeru
Cooperate 協力する きょうりょく kyouryoku
Guest お客様 おきゃくさま okyakusama
Neighbor 付近 ふきん fukin

Understanding train announcements

Train announcements always changes, but some of them are very constant which makes it easy to remember. Other cases are that they can be similar to each other. We’ve gathered examples that are used in Japan for Yamanote line, a railway loop line in Tokyo that goes around in a circle to the most famous cities in Tokyo. Again, some of these might have changed or altered but we’ve written down new and an older version. These are vocabulary that are used and if you get these down you’ll understand the train announcements in Japan a lot better when travelling. Although they have English for the more popular lines, there are those that doesn’t have it. Hiragana is written under each sentence. This are not literal English translates but the translations used on the trains.

“This train is bound for”

This is a Yamanote Line train bound for Shibuya and Shinjuku.

この電車は山手線外回り渋谷新宿方面行きです。
このでんしゃはやまのてせんまわりしぶやしんじゅくほうめんさきです

“The next station is”

Next station is Shinagawa, Shinagawa. Exit is on the right side.

次は 品川 品川 お出口は 右側です。
つぎは しながわ しながわ おでぐちは みぎがわです。

“Changes here for”

“Change here for the following lines: Shinkansen, Tokaido line, Yokosuka line, Keihin-Tohoku line for Oimachi and Kamata, and the Keikyu line.”

新幹線 東海道線 横須賀線 京浜東北線(大井町・蒲田方面) 京急線はお乗り換えです。
しんかんせん とうかいどうせん よこすかせん けいひんとうほくせん(おおいまち・かまた ほうめん) けいきゅうせん は おのりかえ です。

“This train has priory seats”

There are priority seats in most cars. Please offer your seat to those who may need it.

この電車には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら、席をお譲りください。お客様のご協力をお願い致します。
このでんしゃにはゆうせんせきがあります。ゆうせんせきをひつようとされるおきゃくさまがいらっしゃいましたら、席をおゆずりください。おきゃくさまのごきょうりょくをおねがいいたします。

If you want to hear this for yourself

Old version:
There are priority seats reserved for elderly and handicapped passengers, expecting mothers, and passengers accompanying small children.

この電車には優先席があります。お年寄りや 身体が不自由なお客様、妊娠中や乳幼児をお連れのお客様がいらっしゃいましたら席をお譲りください。
このでんしゃにはゆうせんせきがあります。おとしよりやからだがふじゆうなおきゃくさま、にんしんちゅうやにゅうようじをおつれおきゃくさまがいらっしゃいましたらせきをおゆずりください。

“Please turn off mobile phones”

Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.

お客様にお願いいたします。 車内では、携帯電話をマナーモードに設定のうえ、通話はお控えください。 ご協力をお願いいたします。
おきゃくさまにおねがいいたします。しゃないではけいたいでんわをマナーモードにせっていのうえ、つうわはおひかえください。ごきょうりょくをおねがいいたします。

Old version:
お客様にお願いいたします。優先席付近では、携帯電話の電源をお切りください。それ以外の場所では、マナーモードに設定のうえ、通話はお控えください。ご協力をお願いいたします。
おきゃくさまにおねがいいたします。ゆうせんせきふきんでは、けいたいでんわのでんげんをおきりください。それいがいのばしょでは、マナーモードにせっていのうえ、つうわはおひかえください。ごきょうりょくをおねがいいたします。

“Mind the gap”

Please watch your step when you leave the train.

電車とホームの間に広く空いているところがありますので、足元にご注意ください。
でんしゃとほーむのあいだにひろくあいているところがありますので、あしもとにごちゅういください。

Announcements transcripts are taken from Yuhei’s Twitterdutcheez’s Blogfukujin_c3 and ti_seibukumegawa from detail.chiebukuro.yahoo.co.jp.