Niconico is a big video-sharing platform that is very popular in Japan, in fact the eighth most visited website according to Alexa. By investing in some simple research using this guide, it will become much clearer and easier to get around and not to mention more genuine since that is the website’s original language.
Obviously the easiest would be to not change the language settings at all for understanding better, but that would kill the purpose of learning. Support for switching languages can be found at the bottom of the site. Give it a try after this lesson.
The formal name of the website is ニコニコ動画 (nico nico douga) literally meaning smile videos.
Let us explore what words are being used on the front page on the main menu. Listed are two main services: video and live broadcasting along with their category-tags.
|Entertainment ・ Music||エンタメ・音楽||えんため・おんがく|
|Life ・ General ・ Sports||生活・一般・スポ||せいかつ・いっぱん・すぽ|
|Science ・ Art||科学・技術||かがく・ぎじゅつ|
|Anime ・ Games ・ Pictures||アニメ・ゲーム・絵||あにめ・げーむ・え|
|Showing one’s face||顔出し||かおだし|
Most of these are pretty straight forward but there are some things that are worth paying attention to.
- In this context 生 means “live”, as in““live broadcast” (生放送). Another place you can see this kanji in for example is in raw/fresh fish 生魚. Not too far off “live” in broadcast.
- スポ. This is an shorter way of saying スポーツ.
- エンタメ is short for インターテインメント.
Last item from the broadcasting services category tags is “凸待ち”. This is short for 突撃待ち, literately meaning “waiting for a sudden attack”, as in waiting for someone to call. This word is referring to an expression called 電話突撃取材 that has it roots from a forum board called 2chan. This became abbreviated in this order:「電話突撃」→「電突」→「電凸」.
Meaning behind 電凸
電凸 or more easier understood 電話突撃, have the meaning “sudden phone attack”, these are phone calls made by media or journalists who speak for the people or an independent person. Targets can be organisations, cooperatives, mass media, religious groups, government, or a politicians and so forth.